鹿島アントラーズといえば、Jリーグ発足当初から加入していたチームです(たぶん)。
フラッグを見ても「鹿島」という地名を見ても、当然「鹿」に関係しそうなのですが、これを英英辞典で見てみたいと思います。
[antler]
one of the two horns of a male deer
【ロングマン英英辞典より】
A male deer’s antlers are the branched horns on its head.
【コウビルド英英辞典より】
antler っていうのは、オスの deer にあるhorn(角)のことなのですね。
deer というのは「鹿」のことです。もちろん鹿島の「鹿」からイメージされたのでしょうね。
でも「角」といえば
せっかくなので、hornも英英辞典で見てみましょう。
[horn]
the hard pointed thing that grows, usually in pairs, on the heads of animals such as cows and goats
【ロングマン英英辞典より】
The horns of an animal such as a cow or deer are the hard pointed things that grow from its head.
【コウビルド英英辞典より】
角といえば、なんといっても牛です。
ロングマンの説明文では goat(ヤギ)が出てきましたが、コウビルドではdeerが出てきました。
今回のテーマとしては、両方とも deer が出てきてほしかったところですが、以前「ゴート札を覚えていますか?」という記事を書いたので、とりあえず良しとします。
▼ ゴート札を覚えていますか?
https://e2dic.com/archives/586
バンビとの関係
ところで、鹿といえばバンビを思い出します。
ロングマン英英辞典にはちゃんと出ていましたよ。
[Bambi]
a cartoon film by Walt Disney about a young deer named Bambi. Bambi is a gentle and attractive animal, and the film is remembered for being very sad.
【ロングマン英英辞典より】