今回の「これは誰のことでしょう」は、あの「ヒラメキ」が有名な人です。
最初と最後の一文だけ読みましょう
(1642–1727) a British physicist and mathematician who is best known for discovering gravity (=the force that causes things to fall towards the ground or to be pulled towards stars or planets in space). He made many other important scientific discoveries, and is considered to be one of the most important scientists who ever lived. Until the early 20th century, modern physics was based on Newton’s work, and it is sometimes called Newtonian physics. He is often shown in pictures holding an apple, because there is a story that he discovered the law of gravity when an apple fell on his head while he was sitting under a tree.
【ロングマン英英辞典 より】
相変わらずこの「これは誰のことでしょう」シリーズは長い説明文ですが、今回は最初と最後の文章だけ読みましょう。
まずは最初の一文
a British physicist and mathematician who is best known for discovering gravity
physicist で mathematician なのですね。
細かいことは横に置いておいて、なんだか学者っぽいということだけイメージしておきましょう。
そして、gravity を発見したことでよく知られている・・・とあります。
英英辞典には、この gravity が何かということについて、カッコ書きで書かれています。
これについては、あとでちょっと見てみましょう。
最後はこんな文章です
He is often shown in pictures holding an apple, because there is a story that he discovered the law of gravity when an apple fell on his head while he was sitting under a tree.
ん〜、これも長い。
でも、なんだか絵に描かれているようです。
どんな絵かというと「りんごを持っている」絵で、それがなぜかというと、先ほどの文章に出てきた gravity を発見したお話ゆえ。
それがどんなときだったかというと、when 以下で説明されています。
りんごが落ちてきたのですね。
木の下に座っているときに。
これはもうあの人です。
ロングマンの見出しでは Newton, Sir Isaac となりますが、アイザック・ニュートンのことです。
まぁ、ホントにりんごがニュートンの頭に落ちてきたのかどうかは疑問かもしれませんが、有名な逸話なんてそのようなものです。
physicist と mathematician
最後に、この2つの小難しい単語を見ておきましょう。
[physicist]
a scientist who has special knowledge and training in physics
【ロングマン英英辞典 より】
科学者(scientist)ですが、その中でも物理学(physics)の専門家です。
[mathematician]
someone who studies or teaches mathematics, or is a specialist in mathematics
【ロングマン英英辞典 より】
こちらは mathematics(数学) の専門家ですね。
私は理系なので物理も数学も嫌いではありませんが、3つ以上変数が出てくると降参でした。