パブとバーの違い

私はビールが好きなのですが、基本的には家で飲みます。
でも、大切な友人と外で飲むのも大好きです。
先日も土曜日の昼から5軒か6軒飲み歩きましたが、クラフトビールのお店から大衆酒場、パブ、スナックまで・・・

ということで、今日はパブとバーを英英辞典で見てみようと思います。

パブは賑やかです

まずはパブから。

[pub]
a building in Britain where alcohol can be bought and drunk, and where meals are often served
【ロングマン英英辞典 より】

A pub is a building where people can have drinks, especially alcoholic drinks, and talk to their friends. Many pubs also serve food. (mainly BRIT)
【コウビルド英英辞典 より】

お酒があるのはもちろん、食事もできます。
さほど堅苦しいイメージがないので、日本で言えば大衆居酒屋というところでしょうか。

パブって活気があって騒々しくて、たまに行くと元気になりますよね。

バーはしっとり

ではバーへ。

[bar]
a place where alcoholic drinks are served
【ロングマン英英辞典 より】

A bar is a place where you can buy and drink alcoholic drinks. (mainly AM)
【コウビルド英英辞典 より】

こちらはお酒を飲むところという印象が強い場所です。

pub は主にイギリス、bar は主にアメリカです。
イギリスの賑やかなパブに比べて、バーはカウンターでカクテルを作ってくれるというしっとりしたイメージでしょうか。

先日行ったパブは外国人ばかりで(もっとも最近の日本はどこに行っても外国人ばかりですが)、とても楽しかったです。

コメント