個人的にはキンキラしたものって好きじゃないのですが、もらうんだったら金がいいです(笑)
ということで、今回はこの3つの違いを英英辞典で見てみましょう。
もちろんオリンピックが近いので「メダル」にちなんで「ゴールド」「シルバー」「ブロンズ」です。
まずは「金」から
[gold]
a valuable soft yellow metal that is used to make coins, jewellery etc.
【ロングマン英英辞典 より】
Gold is a valuable, yellow-coloured metal that is used for making jewellery and ornaments, and as an international currency.
【コウビルド英英辞典 より】
金って柔らかいんですよね。
そして説明文で目立つのが jewellery という単語。
もちろんジュエリーですね。
続いて「銀」
[silver]
a valuable shiny, light grey metal that is used to make jewellery, knives, coins etc.
【ロングマン英英辞典 より】
Silver is a valuable pale grey metal that is used for making jewellery and ornaments.
【コウビルド英英辞典 より】
「金」と比べると、大雑把には yellow か shiny かっていうくらいの違いですね。
金メダルと銀メダルの違いは、金メダルは銀メダルに金メッキしたものっていうのと同じようなものですね(多分違う)。
それでは「銅」
ブロンズですね。
あ、XX年ぶりくらいに思い出した。セイント星矢ってブロンズ戦士でしたよね・・・あれ?戦士だっけ?
[bronze]
a hard metal that is a mixture of copper and tin
【ロングマン英英辞典 より】
Bronze is a yellowish-brown metal which is a mixture of copper and tin.
【コウビルド英英辞典 より】
あれ?mixture って書いてあるから混ぜてあるんですね。
何が混ざっているかというと、copper と tin。
copper は銅です。
ブロンズって「銅」といいつつ、銅ではなかったんですね。
じゃ、tin ってなんでしょう?
素直に英和辞典を使うと tin は「スズ」だってわかります。
銅メダルの銅は銅じゃなくて銅とスズの混合物だったんですね、どうだ~。
さらにちなみに、copper を英英辞典で見てみると・・・。
[copper]
a soft reddish-brown metal that allows electricity and heat to pass through it easily, and is used to make electrical wires, water pipes etc.
【ロングマン英英辞典 より】
Copper is reddish brown metal that is used to make things such as coins and electrical wires.
【コウビルド英英辞典 より】
日本語で書かれていたとしても、この説明から「銅」ってわかる人はあまりいないような気がします。