ocean と sea の違い

日焼けするのが嫌なので、あまり海には行きたくないのですが、でも海で飲むビールは最高ですよね。

ま、それはともかく、海といえば sea ですね。

でも、ocean という単語もご存知のはずです。

この違いは何でしょう。
早速英英辞典を見てみましょう。

早速、sea から

[sea]
the large area of salty water that covers much of the earth’s surface
【ロングマン英英辞典 より】

The sea is the salty water that covers about three-quarters of the earth’s surface.
【コウビルド英英辞典 より】

地球の表面を覆っている塩水の大きなエリア・・とあります。

まぁ「海」ですからそんな感じですよね。

そして、どちらの英英辞典にも「=ocean」とありました。

当然、ocean も見ておかなくてはなりませんね。

であれば ocean も・・

[ocean]
the great mass of salt water that covers most of the Earth’s surface
【ロングマン英英辞典 より】

The ocean is the sea. 
【コウビルド英英辞典 より】

・・・

これじゃ話が進まない(笑)。

そこで、もうちょっと見てみると、次にこんな説明文が出てきます。

[ocean]
one of the very large areas of sea on the Earth’s surface
【ロングマン英英辞典 より】

An ocean is one of the five very large areas of sea on the Earth’s surface.
【コウビルド英英辞典 より】

これを見ると、ocean っていうのはとても広い海(sea)の一つなのですね。

コウビルドでは、そのようなとても広い海は5つあると書かれています。

よく、7つの海をまたにかけて活躍する船乗り・・・なんて言いますが、これは(北・南)太平洋、(北・南)大西洋、インド洋、南氷洋、北極海の7つです。

太平洋、大西洋は北と南を合わせてしまってそれぞれ1つにして、5大洋として扱うこともあります。

これがコウビルド英英辞典に書かれているのでしょう。

つまり、海とは、あくまでも地球の表面を覆っている塩水のエリア。

伊豆の海岸にあるのもワイキキのビーチにあるのも sea です。

そして、その親玉とでも言うのか、太平洋とか大西洋といった「大洋」を指しているのが ocean です。

杉山清貴のデビュー曲「さよならのオーシャン」は、どんな歌詞だったか忘れましたが、たぶん茅ヶ崎とかその辺の海の話でしょうから「シー」のほうが内容としてはふさわしいかもしれません。

ただ、「さよならのシー」じゃタイトルとして様になりませんね・・・。

コメント