英英辞典を開くネタ

柔の道

柔道は世界中に選手、愛好家がいるスポーツですね。あまり詳しくはありませんが、日本のお家芸とはいえなくなっているとも聞きます。 この柔道、まずは judo を英英辞典で見てみましょう。 judo の説明文が微妙に違う a Japanese s...
これは誰のことでしょう

これは誰のことでしょう(2024/06/01)

この「これは誰のことでしょう」コーナーの説明文はとにかく長いことで有名ですが、まぁたまには刺激になるかもしれません。 それに、最初の1文だけでわかることもあります。とりあえず最初の数単語だけ読んでみましょう。 な、長い・・・ the emp...
単語の微妙な違い

watch と clock の違い

今日はちょっと簡単かもしれませんが、同じ「時計」を表す watch と clock の違いを見てみましょう。 watch から見てみましょう まずは watch から。 a small clock that you wear on your...
英英辞典を開くネタ

finger は指じゃない

「finger は指じゃない」ということで、「finger が指じゃなかったらなんなんだよ」と言われそうですが、ま、ちょっと英英辞典を見てみましょう。 指ではないものもある one of the four long thin parts o...
英英辞典を開くネタ

パブとバーの違い

私はビールが好きなのですが、基本的には家で飲みます。でも、大切な友人と外で飲むのも大好きです。先日も土曜日の昼から5軒か6軒飲み歩きましたが、クラフトビールのお店から大衆酒場、パブ、スナックまで・・・ ということで、今日はパブとバーを英英辞...
英英辞典を開くネタ

dailyとdairyでは大違い

単語の綴りとしては1文字しか違わないのに、全然違う意味になってしまう単語を英英辞典で見てみようという新企画(ただの思いつき)です。 まず最初は、タイトルにあるようにdailyとdairyです。 手帳のデイリーはどちら? こうやって書かれると...
英英辞典を開くネタ

雷を英語でいうと?

突然ですが、何を言っているんだ?と思われる方もいらっしゃるかもしれません。 サンダーだろ? 雷はサンダーだろ?でもなにかおかしい・・・ うん、私もそう思います。 幼児並みの表現で書いてみれば「ピカッ、ゴロゴロゴロ〜〜」っていうヤツですね。 ...
単語の微妙な違い

kidとchildの違い

名探偵コナンに怪盗キッドっていうのが出てきますよね。 あと、専門チャンネルには「キッズステーション」という放送局もあります。 この「キッド」って、意味としては当然「子供」なのですけれど、子供といえば child ですよね。 なにか違いがある...
英英辞典を開くネタ

hat と cap の違い

ヘルメットを英英辞典で見てみたとき、説明文では hard hat となっていたのですね。 cap はダメなのだろうか。 ということで、地道に hat と cap をそれぞれ英英辞典で見てみましょう。 hat はどんな帽子? a piece ...
これは誰のことでしょう

これは誰のことでしょう(2024/05/26)

さて、例によってこのコーナーの説明文はちょっとボリュームがありますが「これは誰のことでしょう」をやってみましょう。 難しいところは飛ばしちゃっても大丈夫です。 これは誰のことでしょう? an Italian astronomer (=a s...